Rôles et responsabilités

Je suis agent de recherches principal (ARP) au Conseil national de recherches du Canada (CNRC). Je suis aussi responsable du projet Technologies des langues autochtones et du projet Portage de traduction automatique. Mon rôle consiste à veiller à ce que ces projets génèrent continuellement des résultats tangibles.

Recherche et / ou projets en cours

Je concentre présentement mes efforts à la création de logiciels pour aider à revitaliser les langues autochtones du Canada. Cela comprend des logiciels éducatifs (p. ex., pour enseigner les paradigmes des verbes dans les langues polysynthétiques), de traduction automatique vers et depuis l’inuktitut, et d’indexation audio d’enregistrements sonores en langues autochtones.

Énoncés de recherches / projets

  • Depuis 2004, le projet Portage comporte des recherches sur la traduction automatique entre les langues humaines (entre l’anglais et le français, de l’arabe et du chinois vers l’anglais, etc.).
  • Depuis 2017, le projet Technologies des langues autochtones comprend la collaboration avec les collectivités autochtones pour aider à créer des logiciels visant la revitalisation des langues autochtones.

Études

B. Sc. avec distinction, mathématiques et biologie, Université de Toronto, 1981;
M. Sc., biologie théorique, Université de Chicago, 1984;
Ph. D, science informatique, Université McGill, 1993.

Activités professionnelles / intérêts

  • De 1985 à 2004, j’ai travaillé comme chercheur en reconnaissance automatique de la parole à l’Université McGill, au Centre de recherche informatique de Montréal et au Panasonic Speech Technology Laboratory.
  • Depuis 2004, je mène des recherches sur la traduction automatique.
  • Plus récemment, depuis 2017, je gère un projet de création de logiciels pour aider à revitaliser les langues autochtones du Canada.
  • À l’heure actuelle (août 2018), j’ai un indice h de 40 selon Google Scholar.

Affiliations

Association pour la linguistique computationnelle

Prix

Futurist Prize de Honeywell (1984)

Titres de compétences/Licences/Métiers

NA

Inventions et brevets

J’ai 31 brevets figurant sur le site Web de l’United States Patent Office (USPO), pour la plupart dans les domaines de la technologie de la parole et de la traduction automatique.

Principales publications

  • KUHN, R., et R. DE MORI. A cache-based natural language model for speech recognition, 1990 (664 citations en date d’août 2018).
  • KUHN, R., J.-C. JUNQUA et coll. « Rapid speaker adaptation in eigenvoice space », (2000) (592 citations en date d’août 2018).
  • FOSTER, G., et R. KUHN, « Mixture-model adaptation for SMT » (2007) (239 citations en date d’août 2018).
  • KUHN, R., Apocalypse North, « The Gathering Storm », volume 1 et « Putting out Fire with Gasoline », volume 2 (roman, septembre 2015).

Expérience de travail antérieure

  • Panasonic Inc, Research Scientist, 1996-2004
  • Centre de recherche informatique de Montréal, Research Scientist, 1992-1996

Expérience ou travail international

J’ai travaillé au Panasonic Speech Technology Laboratory de 1996 à 2004 à Santa Barbara, en Californie.

Roland Kuhn

Roland Kuhn

Agent(e) recherches principal(e)
Technologies numériques
1200, chemin de Montréal
Ottawa, Ontario K1A 0R6
Langue préférée : anglais
Autre(s) : allemand, français, japonais
Téléphone : 613-993-0821

Expertise

Technologie de l'information, Informatique